HAVE SECOND THOUGHTS – O Que Significa Have Second Thoughts?

O Que Significa Have Second Thoughts Em InglĂȘs? Se esse Ă© o seu primeiro acesso a essa pĂĄgina, seja muito bem-vindo (a). Meu nome Ă© Daniel e sou fundador do blog inglĂȘs no teclado – no ar desde 2009. Desde entĂŁo, milhĂ”es de falantes nativos do PortuguĂȘs jĂĄ contaram com a nossa ajuda quanto aos mais variados temas do inglĂȘs.

De qualquer forma, vamos ao que interessa, espero que vocĂȘ goste da minha explica (super curta, diga-se de passagem).

DICA RÁPIDA  Como Dizer Afazeres Em InglĂȘs?
O Que Significa Have Second Thoughts?

Sabe quando achamos que tomamos uma decisĂŁo, mas, de repente, do nada nos bate aquele “e se?”? EntĂŁo, essa expressĂŁo do inglĂȘs vincula a noção de se perguntar, se questionar, ficar com uma dĂșvida quanto a algo.

Por exemplo, vocĂȘ estava decidido de que aceitaria a proposta do novo empego, porĂ©m, na reta final, te bateu aquela dĂșvida miserĂĄvel se deve ou nĂŁo aceitar a oferta. E se a empresa nova falir? E se vocĂȘ nĂŁo conseguir progredir na carreira? E se for uma escolha mal feita? Essa Ă© a ideia por trĂĄs de have second thoughts que, em uma tradução ao pĂ© da letra, significa “bater uma segunda reflexĂŁo”.

DICA RÁPIDA  Como Dizer NĂŁo Existe Em InglĂȘs? (Isso NĂŁo Existe)

Ex: Are you having second thoughts on our trip to LA?

[vocĂȘ tĂĄ pensando em voltar atrĂĄs quanto a nossa viagem para LA?]

Ex:  Bob might be having second thoughts about taking the job offer.

DICA RÁPIDA  Ainda bem: como dizer ainda bem que em InglĂȘs?

[Bob pode estar raciocinado se irå mesmo aceitar  a oferta de emprego]

Ex: Linda is having second thoughts about getting married to John, isn’t she?

[bateu uma dĂșvida na Linda se ela deve mesmo se casar com o John, nĂŁo foi?]

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta