Jargões Em Inglês Para Negócios E Trabalho é o tema do novo artigo do blog inglês no teclado. Se esse é o seu primeiro acesso a essa página, seja muito bem-vindo (a). Sou o fundador desse blog, no ar desde 2009. Em 2015 demos uma repaginada no Layout para atender às expectativas de todos os nossos leitores. Espero que você goste.

Pois bem. No texto de hoje trago quatro novos jargões em inglês para negócios. Digo novos porque aqui na nossa página você consegue encontrar outros. Então, se você estiver em busca de mais expressões em inglês para negócios e trabalho, é só utilizar a lupa no topo dessa página ou conferir nossa sessão especialmente dedicada para esse tópico. Então, vamos aos jargões para negócios de hoje. Espero que você goste.

MY WORD IS MY BOND

Use esse jargão para dizer que a sua palavra é como um termo, contrato, acordo, ajuste – que você assina.

Ex: His word is his bond, and that’s why we get along so well.

[a palavra dele valia o mesmo que um contrato e é por isso que nos damos tão bem]

Advertisement

Ex: My integrity is everything and my word is my bond.

[a minha integridade significa tudo para mim e a minha palavra é meu aperto de mão]

SHAKE HANDS ON SOMETHING

Nos valemos dessa jargão em contextos relacionados ao fechamento de acordos. Faz alusão ao aperto de mãos.  Para ver outros exemplos além dos que elenquei abaixo e uma explicação completa [clique aqui].

Ex: We shook hands on a new contract,

[fechamos um novo contrato]

Ex: We shook hands on the deal.

[selamos a parceira]

GOLDEN HANDCUFFS

Golden handcuffs são incentivos oferecidos por uma organização de modo a estimular a permanência do empregado (evitar que ele parta para a concorrência, por exemplo). Normalmente, esses incentivos são de natureza pecuniária. A expressão faz alusão a “algemas de ouro” ou a “algemas douradas”.

Ex: There are no golden handcuffs on me, I can retire whenever I want.

[não há incentivos irrecusáveis me segurando e posso me aposentar quando quiser]

Ex: It was very hard for him to break his golden handcuffs, but he did.

[foi difícil para ele abrir mão dos incentivos irrecusáveis, mas ele conseguiu]

PUSHING-PAPER

Esse jargão é usado para se referir a uma atividade não-crucial, entediante sem necessidade de uso das habilidades intelectuais. Poder ser desempenhada por uma pessoa ou por um setor da organização.

Ex: Japan need to telework. It’s paper-pushing offices make that hard.

[O Japão precisa aderir ao teletrabalho. Trabalhos de menor importância atrapalham essa necessidade]

Ex: Samantha wanted to be a doctor, but instead she ended up pushing papers in a government job.

[a Samantha queria ser médica, mas acabou em em uma repartição pública efetuando trabalho burocrático ]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

23 minutos ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

2 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

2 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

2 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

6 dias ago

Este site utiliza cookies.