Como Dizer Juro Por Deus Em Inglês? Normalmente, nos valemos dessa maneira de se expressar quando queremos impor credibilidade em nossa fala. Ou seja, não posso jogar o nome de Deus na lama, isto é, se menciono o senhor todo poderoso, é porque o que digo, é, de fato, verdadeiro. Basicamente, é essa a ideia por trás desse tipo de fala. Mas como dizer isso corretamente em inglês? Você sabe? A minha sugestão para esse caso é: I swear to God.

Ex: I swear to God I was never at that place.

[juro por Deus nunca coloquei os pés naquele lugar]

Outra opção recorrente entre falantes nativos do inglês é: so help me (God). Muitas vezes, o termo God (Deus) é omitido.

Ex: I’ll never do it again, so help me God!

Advertisement

[prometo nunca mais fazer isso. Juro por Deus!]

Ex: So help me God, I will kick you ass if you don’t shut up!

[juro por Deus, vou acabar com a sua raça se você não fechar a matraca!]

Ex: So help me, I did not try to steal his wallet.

[juro por Deus, não tentei roubar a carteira dele]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy