Como Dizer Morrer De Vergonha Em Inglês? Uma expressão equivalente à “morrer de vergonha” é não ter as caras. Ou seja, a falta de coragem para fazer algo. O motivo para isso é infinito. Pode ser parte da nossa natureza, dos nossos costumes e hábitos ou até mesmo do nosso modo de pensar. Enfim, simplesmente a não temos a audácia para se comportar de determinada forma. Como a intenção desse artigo é ser o mais breve possível, confira abaixo as minhas sugestões. Não esquece de conhecer o nosso canal no Youtube. Rumo a 100 mil seguidores!

TOO SHY TO DO SOMETHING

Essa combinação de palavras vincula o sentido de “ser extremamente tímido para fazer algo”. Observe os exemplos que selecionei:

Ex: I’m too shy to ask for favors.

[morro de vergonha de pedir favor]

Ex: Many teenagers are way too shy to tell adults about their problems

Advertisement

[muitos adolescentes morrem de vergonha de falar dos seus problemas para adultos]

GET EASILY EMBARRASSED

Aqui vinculamos o sentido de “ficar com vergonha sem mais nem menos” – ou seja, qualquer coisa é capaz de nos deixar envergonhados. Veja os exemplos:

Ex: When we’re young, we get easily embarrassed by anything too romantic.

[quando jovens, morrer de vergonha de qualquer coisa romântica em demasia]

Ex: Why am I so anti-social, why do I get easily embarrassed?

[por que eu sou tão anti-social? por que eu morro de vergonha de qualquer coisa?]

Ex: I don’t know about you, but I get easily embarrassed by weird situations.

[não sei de você, mas morro de vergonha de situações atípicas]

HAVE A BIT OF SHINESS / HAVE AN AIR OF SHINESS

Se a sua intenção é dizer “um pouquinho de vergonha em inglês”, opte por uma dessas combinações de palavras.

Ex: There was a bit of shyness as well,

[houve uma pitadinha de vergonha também]

Ex: He did have an air of shyness but he was very polite.

[ele teve um pouquinho de vergonha, mas foi super educado]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

15 horas ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

15 horas ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

16 horas ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

6 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

1 semana ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.