Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

Como Dizer O Tiro Saiu Pela Culatra Em Inglês? (Feitiço contra o feiticeiro)

Como Dizer O Tiro Saiu Pela Culatra Em Inglês? Como Dizer Saiu Pela Culatra Em Inglês? Em Português, é comum o uso dessa expressão popular para exprimir o sentido de que algo produziu efeitos totalmente contrários aos desejados. É como dizemos “o feitiço virou contra o feiticeiro”. E aí? Sabe como expressar essas ideias em inglês?

A primeira alternativa é, sem sombra de dúvidas, backfire.

Ex: His message is bound to backfire.

[a mensagem dele está fadada a sair pela culatra]

Ex: Such attempt could backfire.

Advertisement

[tal tentativa poderia gerar efeito contrário ao buscado]

Outro modo de dizer “sair pela culatra em inglês” é por meio de reverse effect (mais precisamente have the reverse effect) com o sentido de efeito reverso (totalmente contrário ao almejado).

Ex: That intervention was designed to help, but it had the reverse effect.

[aquela intervenção foi traçada para promover ajuda, mas o tiro saiu pela culatra]

Ex: The reporter questioned whether her decision would have a reverse effect on business.

[o repórter questionou se a decisão dela poderia gerar um efeito contraproducente em negócios]

Agora, para dizer que “o feitiço virou contra o feiticeiro em inglês”, no sentido de que algo ruim, previamente planejado para ferir um outro alguém, atingiu, em verdade, aquele que tramava, use a expressão be hoist(ed) with/by your own petard.

Ex: Trump continues to hoist himself by his own petard.

[Para Trump, o feitiço continua a virar contra o feiticeiro]

E, por fim, sugiro blowback.

Ex: Is it facing a major blowback?

[gerou efeito contraproducente?]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “Give A Spiel” Em Inglês?

Conhece a expressão “give a spiel” da língua inglesa? Já ouviu a palavra “spiel” em…

20 horas ago

Redução Vocálica da Palavra “AND”

Em inglês, a palavra "and" frequentemente sofre uma redução vocálica em contextos informais e conversacionais.…

20 horas ago

O Que Significa “Hustle For” Em Inglês?

Você já ouviu falar de pessoas que parecem estar sempre no topo, alcançando metas e…

20 horas ago

O Que Significa “What is it”? (What is it that)

 A expressão "What is it?" é uma pergunta direta em inglês usada para pedir esclarecimento…

3 dias ago

Formas de Usar “You Know” Em Inglês

A expressão "you know" é bastante comum no inglês falado e pode ser usada de…

3 dias ago

Diferentes Usos da Palavra “RULE” Em Inglês

A palavra "rule" é bastante versátil no inglês e pode ser usada de várias maneiras…

3 dias ago

Este site utiliza cookies.