Como Dizer Própria Pele Em Inglês? Você sabe? Em Português, é possível construirmos frases como:
Enfim, exemplos não falta. Mas como expressar essas ideias em inglês? Abaixo discorro sobre alguma dicas relacionadas a esse tema, espero que você goste.
Se trata de uma expressão grosseira em função da palavra ass que faz alusão às nádegas. Avalie se cabe o seu uso.
Ex: He could have saved his own ass.
[ele poderia ter livrado a própria pele]
Ex: She saved her own ass.
[ela salvou a própria pele]
A expressão, ao pé da letra, significa estar nos sapatos de alguém.
Ex: I know that if others were in my shoes they would give up.
[eu sei que se outros estivessem na minha pele, desistiriam]
Essa combinação de palavras vincula o sentido de já ter passado por situação semelhante.
Ex: Don’t worry about failing a test, we’ve all been there.
[não se preocupe com a ideia de ir mal na prova, todos nós já vivemos isso na própria pele]
Então, é isso. Caso você tenha alguma dúvida, é só comentar abaixo. Estamos sempre à disposição dos nossos leitores. Não esquece de conferir o nosso trabalho no Youtube. Já são milhares de seguidores por lá!
Take care!
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.