Como Dizer Ver Com Os Próprios Olhos Em Inglês? Se alguém dizer ver com os próprios olhos é porque ela sugere que alguém confira por conta própria uma dada situação. Ou seja, não se limite a receber a informação de alguém e aceitar aquilo como líquido e certo. Em Inglês, a opção mais apropriada para expressar essa ideia, em minha opinião, é see for yourself.

Ex It’s all gone – see for yourself.

[tudo se foi – veja com os próprios olhos]

Ex: In disbelief, she drove to the cemetery to see for herself.

[descrente, ela dirigiu até o cemitério para ver com os próprios olhos]

Advertisement

Ex: He rushed outside to see for himself and was disheartened when she realized what was taken.

[ele correu até o lado de fora para checar com os próprios olhos e ficou arrasado quando viu o que foi levado]

Super simples, não é? Opte pelo pronome reflexivo adequado. Ficou com alguma dúvida? É só comentar abaixo. Fazemos questão de ajudar todos os nossos leitores, mesmo os que estão apenas de passagem.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy