O Que Significa Take With a Grain Of Salt? Em nossa língua costumamos dizer “com o pé para trás”. Em Minas Gerais, é super comum dizer “ouvi essa história e fiquei com um pé para trás”. É uma forma de defesa, de ressalva, de desconfiança. É a ideia de analisar algo com cautela, não se deixar levar por sentimentos excessivamente positivos. A ideia é combater excessos no tocante à especulação. Ou seja, o ceticismo fala mais alto aqui.

Compreendeu a ideia atrelada a essa expressão popular? O tal grão de sal é justamente a ressalva. Ou seja, vai com calma, pois certos eventos carecem de mais provas ou fundamentos até que confirmada a sua veracidade. Vejamos alguns exemplos de como empregar essa expressão popular.

Ex: As you can see, the user says to take it with a grain of salt, but it is likely the leaks are true.

[como você pode ver, o usuário diz que deve-se ter cautela, mas é provável que os vazamentos sejam verdadeiros]

Ex: When people say stuff like that, I have to take this with a grain of salt.

Advertisement

[quando pessoas dizem coisas do tipo, olho com desconfiança]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy