O Que Significa Take A Hard Line? Geralmente, empregamos essa expressão popular em contextos nos quais alguém assume uma postura mais rígida – é mais duro perante alguém ou algo. Por isso, ela é, normalmente acompanhada da preposição on formando take a hard line on.
A expressão take a hard line vincula a noção de ser mais severo na forma em que lidamos com algo. Mão de ferro pode ser uma boa opção de tradução, em certos casos. É como adotar uma postura ou atitude mais dura. Não, necessariamente, “ser linha dura”, mas sim adotar uma tônica mais consistente diante de dada situação.
Ex: The U.S. Secretary of State took a hard line on calling the germ the “Wuhan virus.”.
[o Secretário de Estado norte-americano adotou um tom mais duro, chamando o germe de vírus de Wuhan]
Ex: Megan took a hard line over the decision about not attending her sister’s wedding.
[Megan foi super firme na sua decisão de não comparecer ao casamento da irmã]
Ex: He took a hard line on immigration affairs.
[ele foi super severo nas questões de imigração]