Como dizer arregaçar as mangas em inglês? Essa expressão, do Português, está atrelada à ideia de não medir esforços. Ou seja, se dedicar bastante ou gastar muita energia para se atingir dado objetivo. É o mesmo que dizer “trabalhar duro”.
Esticar as meias para cima é uma boa opção. 😆 Brincadeiras à parte, enquanto falamos de mangas, em Português, em inglês, nos voltamos às meias. Essa é uma expressão do inglês que vincula o sentido de se preparar para dedicar com força total.
Ex: Bob going to have to pull his socks up if he wants to stay in the band.
[o Bob vai ter que arregaçar as mangas se quiser continuar como membro da banda]
Ex: It’s time you pulled your socks up.
[já passou da hora de você se esforçar]
Apesar de eu ter dito mais acima que, em inglês, falamos das meias, saiba que existe a expressão equivalente em inglês para as mangas.
Ex: You should roll up your sleeves and dig into yourself.
[você deveria arregaçar as mangas e meter a cara]
Ex: The one thing he has got the ability to do is roll up his sleeves and have a go.
[a coisa que ele saber fazer bem feito é arregaçar as mangas e mandar ver]
Então, é isso. Espero que essa explicação sobre como dizer arregaçar s mangas em inglês lhe tenha ajudado de alguma forma. Se mesmo após conferir essas dicas você tenha ficado com alguma dúvida, é só comentar abaixo. Fazemos questão de ajudar todos os nossos leitores.
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…
O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…
"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…
Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…
Este site utiliza cookies.