O Que Significa Carry On Em Inglês? Para quem gosta de ouvir metal, essa verbo frasal faz lembrar da música Carry on da banda Angra – um clássico. Ela é muito utilizada com o sentido de “tocar o barco”, ou seja, continuar com algo apesar das adversidades no meio do caminho.

CARRY ON PAR SEGUIR COM A VIDA / TOCAR COM O BARCO

Ex: Keep calm and carry on.

[mantenha a calma e siga em frente]

Ex: Now it’s time to find new ways to carry on.

[agora é hora de procurar novas formas de seguir com a vida]

Advertisement
CARRY ON WITH PARA DAR PROSSEGUIMENTO

Ex: I plan to carry on with my course.

[pretendo dar prosseguimento ao meu curso]

CARRY ON PARA TOCAR ALGO

Ex: No longer carry on business with Beijing on the same basis as before.

[não conseguimos mais tocar fazer negócios com Beijing da forma que antes]

CARRY ON PARA CONTINUAR

Ex: Don’t carry on driving like that.

[não continue a dirigir assim]

CARRY-ON COMO ADJETIVO

Ex: I’m looking for carry-on bags.

[procuro por sacolas para carregar itens]

CARRY ON PARA FALAR INSISTENTEMENTE SOBRE ALGO

Ex: I wish my family would stop carrying on about it.

[gostaria que a minha família parasse de falar sobre isso]

CARRY ON PARA MANTER RELAÇÕES SEXUAIS

Ex: She was carrying on with her next-door neighbour.

[el estava transando com o vizinho do lado]

Então, caros (as) leitores (as), é isso. Se mesmo pós checar os exemplos acima, você permaneceu com dúvidas, é só fazer a sua pergunta abaixo. Fazemos questão de responder todos os nossos leitores – mesmo os que estão somente de passagem. Fique à vontade. Antes de partir peço que você curta a nossa página oficial no Facebook (link abaixo do meu nome). Isso é muito importante para a nossa equipe. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy