Como Dizer Apertar O Cinto Em Inglês? Apertar o cinto com o sentido literal (no carro ou avião, por exemplo), apertar o cinto da roupa e apertar o cinto no sentido de contenção de gastos. Podemos nos valer dessa combinação de palavras de diversas formas, não é mesmo? Por que, então, não tratar disso por meio de exemplos? Que tal?
Ex: The proportion of road crash deaths where victims did not buckle up has risen.
[a proporção de mortes em acidentes de viação em que as vítimas não apertaram o cinto aumentou]
Ex: Please fasten your seat belt.
[por favor coloque o cinto]
Ex: Several teams have already taken measures to slash expenditure.
[vários times já adotaram medidas de contenção de gastos]
Ex: My bother has had to tighten his belt since he stopped working full-time.
[meu irmão teve que apeta os cintos já que parou de trabalhar em horário integral]
Ex: Good quality belts usually have 5 holes. You should then be able to wear the pin of the buckle in the third (middle) hole.
[cintos de boa qualidade geralmente têm 5 furos. Você poderá usar o pino da fivela no terceiro orifício (do meio)]
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…
Este site utiliza cookies.