Como Dizer Dar Um Amasso Em Inglês? Como Dizer Se Agarrar Em Inglês? Existem diversas formas de expressarmos essa ideia corrente em inglês, mas, nesse artigo, vou me ater a uma gíria que vincula exatamente o sentido dessa gíria. A gíria que eu sugiro nesse caso é: snog. Creio que esse verbo seja mais comum no inglês britânico. Veja os seguintes exemplos:

Ex: I I saw them snogging.

[vi os dois dando um amasso]

Ex: Which celebrity would you love to snog?

[com qual celebridade você gostaria de dar um amasso?]

Advertisement

Ex: Were they snogging on the sofa?

[eles estavam dando um amasso no sofá?]

Ex: I want to snog you so bad.

[quero tanto te agarrar]

Ex: She was seen giving him a saucy snog as they stood by the water together,

[ela foi vista dando um amassado daqueles com ele, em pé próximos à água]

De qualquer forma, como não consigo limitado a uma única opção, você também pode optar por: heavy petting.

Ex: Once inside her room, she said the pair engaged in heavy petting.

[assim que entraram no quarto, ela disse que caíram no amasso]

Ex: No kissing, no heavy petting, and no physical contact of any kind.

[nada de beijos, amasso, e nenhum outro tipo de contato físico]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy