Como Dizer É Comum Em Inglês (é habito / é costume)? Como dizer normalmente em inglês? Como Dizer não é comum em inglês (habitual) ou  faz parte da tradição ou cultura local? Existem alguns modos de expressar essa ideia em inglês, mas a que mais gosto é: it’s costumary ou it’s not customary.

Ex: It’s customary to wear casual clothes.

[é normal usar roupas casuais]

Ex: We thought tipping wasn’t customary in Brazil.

[pensávamos que dar gorjeta não fosse comum no Brasil]

Advertisement

Ex: Please have them sit in their customary seats.

[por favor faça-os sentar em seu locais habituais]

Ex: Police said it’s not customary to reveal detailed information in these types of cases.

[a polícia disse que não é costume revelar informações detalhadas nesses tipos de casos]

Por outro lado, para dizer como parte da tradição (ou é de praxe, normalmente), opte pelo advérbio customarily.

Ex: Customarily, the authority provides five days’ notice before a meeting.

[geralmente, a autoridade fornece cinco dias de antecedência antes de uma reunião]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy