Como Dizer Fugir Como O Diabo Foge da Cruz Em Inglês? Quando nos valemos dessa expressão popular do Português, a ideia é dizer que alguém evita algo a qualquer custo. É como o Cascão que morre de medo da água. Em Inglês, uma expressão idiomática que vincula esse sentido, por fazer alusão à praga (pense no coronavírus – que queria pegar?), é avoid something like the plague.
Ex: I avoid studying math like the plague.
[fujo dos estudos de matemática como o diabo foge da cruz]
Por outro lado, uma expressão alternativa (super interessante) que recomendo para dizer fugir como o diabo foge da cruz em inglês é: fight shy of.
Ex: Before this course my mom would always fought shy of technology.
[antes desse curso minha mãe vivia fugindo de tecnologia como o diabo foge da cruz]
Ex: These engineers fight shy of change.
[esses engenheiros evitam mudanças a qualquer custo]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.