Como Dizer Já Era Em Inglês? Podemos dizer já era em diversas situações. Assim, cabe conferirmos opções adequadas e equivalentes do inglês para que as coisas não fiquem fora de contexto. Dessa forma, indico abaixo algumas alternativas interessantes para você se expressar corretamente.
Você pode dizer coisas como Why are we paying so much for petrol and diesel when global prices have not risen so much? (por que estamos pagando tanto pelo petróleo e diesel quando os preços nem subiram tanto?). No entanto, o uso dessa combinação de palavras pode ser usada como uma expressão idiomática para exprimir o sentido de “já era em inglês”.
Ex: It started raining. So much for our beach trip.
[começou a chover. Era uma vez o nosso passeio na praia]
Usamos essa estrutura para dizer que algo ou alguém não se faz mais presente (deu o pé, fugiu, escapou, foi embora – enfim o motivo não importa). Simplesmente não está onde achava que se estaria (a expectativa foi para o brejo).
Ex: It’s gone.
[já era]
Ex: The cake is gone.
[o bolo já era]
Ex: He’s gone.
[ele deu o pé]
Se a intenção é falar de uma oportunidade perdida [como explique nesse artigo —-> clique aqui], opte por essa expressão popular.
Ex: Unfortunately, you missed the boat on that!
[infelizmente, já era]
Ex: You don’t want to miss the boat on filling this survey out.
[você não vai querer deixar passar a oportunidade de participar dessa pesquisa]
Igualmente, sugiro a expressão idiomática “turn back the clock” com o sentido de voltar no tempo.
Ex: Unfortunately, we cannot turn the clock back and start over.
[infelizmente já era, não há como começar do zero]
Ex: You can’t turn the clock back.
[não dá para voltar no tempo]
Por fim, sugiro essa pequena combinação de palavras muito comum entre nativos pra dizer que já foi feito / não há volta / já era.
Ex: I’m sorry, man. It’s done.
[foi mal cara, já era]
Ex: It was unfortunate that it had to happen with someone we both know, but it’s done, and there’s nothing we can do about it now.
[foi uma pena que isso tivesse acontecido com alguém que nós dois conhecemos, mas está feito, e não há nada que possamos fazer sobre isso agora]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.