Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

Como Dizer Ligar O Foda-se Em Inglês? (Sair Da Neurose)

Como Dizer Ligar O Foda-se Em Inglês (Viver perigosamente em Inglês)? Como Dizer Sair Da Neurose Em Inglês Ou Relaxar Um Pouco Em Inglês? A gente sabe que muito optam pela prudência – sempre buscando fazer a coisa, certa, menos displicente ou, ainda, andar na linha. Porém, nem sempre é possível viver dessa forma – a vida pede, uma vez ou outra um pouco mais de emoção. Dessa forma, cabe buscarmos uma expressão idiomática do inglês que exprima essa ideia de sair um pouco da poltrona e curtir mais a vida (com um pitadinha de adrenalina). E, então? Como dizer isso adequadamente em inglês? Você sabe?

A minha sugestão, nesse caso, é que você opte pela expressão popular do inglês throw caution in the wind – que, em uma tradução direta, significa jogar a cautela nos ares (ou vento). Vejamos alguns exemplos interessante de como adotá-la no dia-a-dia? Espero que você goste. Portanto, segue:

Ex: I’m not saying we need to throw caution in the wind, by any means

[não estou dizendo que temos que ligar o foda-se, não é isso]

Ex: Now, Bob will throw caution in the wind and hope for the best.

Advertisement

[agora, o Bob vai dar a cara a tapa e esperar que o melhor ocorra]

Ex: They dated at least 3 months before deciding to throw caution in the wind and get married.

[ele namoraram por três meses antes de se entregar de corpo e alma e se casarem]

Ex: I like to go for a beer with friends and throw caution in the wind, every now and then.

[gosto de sair para tomar uma com os amigos e esquecer da vida, de vez em quando]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

14 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

7 dias ago

Este site utiliza cookies.