Como Dizer Pegar Firme Em Inglês? É comum alguém dizer algo como “pega firme nos estudos” ou, ainda, “pega firme no trabalho” quando o propósito é recomendar dedicação a todo vapor. É assim que nos expressamos em Português. Na língua inglesa, existem algumas maneiras de expressar essa ideia. Uma das que eu mais gosto, em função da conotação peculiar, é pull your socks (como naqueles desenhos animados em que o personagem puxa as meias para cima indicando que vai se entregar de corpo e alma).
Ex: It’s high time you pulled your socks.
[já passou da hora de você pegar firme]
Você também pode optar por stick to something, como em:
Ex: Stick to it even when you see no results.
[pega firme mesmo que você não veja resultados]
Também sugiro que você confira [esse artigo, clique—-> em que falo sobre como dizer não desista em inglês].
Agora, se a sua intenção é dizer segurar algo de forma firme (no sentido literal da coisa), pode optar por hold tight – apesar de essa combinação de palavras também poder ser utilizada com o sentido figurado da coisa.
Ex: Hold tight and don’t let it go.
[segura firme, e não solte]
Por fim, recomendo que você opte pela alternativa: buckle down – um verbo frasal que pode ser usado tanto no inglês americano como britânico.
Ex: Bob will have to buckle down the unfinished business, else they will fire him.
[o Bob vai ter que pegar firme com o negócio inacabado ou o demitirão]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.