Como Dizer “Praticamente Em Inglês”? Utilizamos essa palavra com bastante frequência no Português que fica difícil não procurarmos por um termo equivalente do inglês – não é verdade? Não há praticamente uma pessoa sequer que não diga isso em nossa língua. Pois bem. É por isso que, abaixo, selecionei 5 formas de expressar essa ideia corretamente na língua inglesa e preparei exemplos para fins de esclarecimento. Espero que você goste.
Como já expliquei [nessa oportunidade —–> clique aqui], essa combinação de palavras é super útil para vincular o sentido de “praticamente em inglês”. Observe os seguintes exemplos:
Ex: The next solo record is pretty much done, so I’m excited.
[o próximo disco solo está praticamente pronto, então estou animado]
Ex: He pretty much ate his main course the same way he ate his appetizer.
[ele praticamente comeu seu prato principal da mesma maneira que comia seu aperitivo]
Ex: Does your child turn up his nose at just about every meal you offer him?
[o seu filho faz cara rui para praticamente toda refeição que você o oferece?]
Ex: I would do just about anything for a cold beer right now.
[eu faria praticamente qualquer coisa por uma cerveja gelada agora]
Para dizer praticamente em inglês, também cabe o uso de nearly ou very nearly. Repare:
Ex: Bob is nearly thirty.
[o Bob está quase nos trinta]
Ex: His mother very nearly died.
[a mãe dele praticamente morreu]
Ex: There was nearly no traffic.
[não havia praticamente trânsito algum]
Cabe, também, o uso da palavra almost.
Ex: I know almost noting about it .
[eu não praticamente nada disso]
Ex: In my opinion, her new film has almost nothing to do with the original one.
[na minha opinião, o novo filme dela não tem praticamente nada a ver com o original]
Ex: Mary knows hadly anything about it.
[a Maria praticamente não sabe nada sobre isso]
Ex: There was hardly any cases reported.
[não houve praticamente nenhum caso registrado]
Curtiu as dicas sobre como dizer praticamente em inglês? Se esse artigo te ajudou, peço que você curta a nossa página oficial no Facebook como uma pequena retribuição (link abaixo do meu nome). Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.