A expressão “miss the boat” é utilizada, em inglês, com o sentido de perder uma oportunidade ou o momento certo para conseguir algo. Pode ser adotada também para dizer que alguém comeu mosca, isto é, não deu a devida atenção necessária. A ideia aqui é falar que alguém perdeu o barco – ele já partiu. Em Português, dizemos pegar o bonde andando para “fora do tempo ou da situação”. Porém, nem sempre a ideia atrelada a essa expressão popular se encaixará perfeitamente ao sentido de “perder o barco” – do inglês. Em Português, também dizermos perder a chance de ouro para certas ocasiões.
De qualquer forma, acho que você já compreendeu o sentido geral dessa expressão do inglês. Vejamos alguns exemplos para que isso fique ainda mais claro. Boa leitura!
Ex: I’m sorry. I missed the boat on that explanation. Can you repeat, please?
[foi mal, me distrai quanto a essa explicação, pode repetir, por gentileza?]
Ex: I think Bob has missed the boat since he’s in his late forties now.
[acho que Bob deixou o momento certo passar já que está com quarenta e poucos anos agora]
Ex: Samantha missed the boat not for a lack of data or effort, but by letting her own frustration get the better of her.
[a Samantha perdeu o timing certo, não pela falta de dados ou esforços, mas por deixar que a frustração tomasse conta dela]
Ex: He’s missed the boat completely.
[ele deixou a oportunidade passar totalmente]
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.