Como Dizer Punição Branda Em Inglês? Como dizer punição leve em inglês? Como dizer no Brasil a punição é ridícula ou que não há punição séria? Pois bem, caros leitores. No texto de hoje, vamos conferir uma expressão idiomática super interessante para casos em que cabe a crítica quanto à punição imposta a alguém. A expressão que sugiro a todos, nesse caso em específico, é: a slap on the wrist (um tapinha no pulso).
Ex: It was a slap on the wrist.
[foi uma advertência e nada mais]
Ex: A mere slap on the wrist for perpetrators could become suicidal thoughts or drug use for victims
[uma punição tão branda aos autores poderia resultar em pensamentos suicidas ou instigar o uso de drogas, no caso das vítimas]
Ex: Those guys rape someone on the street and then get a slap on the wrist for what they did.
[aqueles caras estupram alguém na rua e depois recebem uma pena pífia]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.