AFOBADO EM INGLÊS – Como Dizer Atabalhoado Em Inglês (Avacalhado)?

Como Dizer? AFOBADO EM INGLÊS? Como Dizer Atabalhoado Em Inglês? Como Dizer “Avacalhar Em Inglês”? 

Você sabe? Se não sabe, vai aprender agora. Caso esse seja o seu primeiro acesso a essa página, seja muito bem-vindo (a) ao blog inglês no teclado. Meu nome é Daniel e sou o fundador desse blog – dedicado exclusivamente ao estudo da língua inglesa.

Antes de você checar as alternativas para dizer afobado em inglês, avacalhado em inglês e atabalhoado em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso trabalho no Youtube. Atualmente, milhares de pessoas acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia e esclarecer as suas dúvidas gratuitamente. Para dar uma espiadinha é só [clicar aqui].

GUNG-HO

Super empolgado, entusiasmado ou animado. O The Free Dictionary traz:

Ex: There are plenty of pitfalls that gung-ho entrepreneurs don’t stop to consider.

[há diversas armadilhas que empreendedores entusiasmados não param de levar em consideração]

GALLOP THROUGH

Se a sua intenção é dizer fazer algo de forma atabalhoada (na correria sem se preocupar com nada). O The Free Dictionary traz:

Ex: I can tell you galloped through this essay—look at all these spelling errors!

[dá para ver que você atabalhoou essa redação – olha esse tanto de erro ortográfico]

Ex: Bob galloped through his homework.

[Bob avacalhou o dever de casa]

CLUMSILY

Também recomendo o advérbio clumsily (do adjetivo clumsy = desajeitado) para expressar o sentido de “de maneira atabalhoada”.

Ex: She snatched the bills clumsily.

[ela pegou as contas de forma estabalhoada]

Ex: Jack started to run away clumsily, on the slippery rock.

[Jack começou a fugir desajeitadamente, na rocha escorregadia]

Ex: I’m a clumsy person, so these keep me from dropping my cell phone all the time.

[eu sou uma pessoa afobada, por isso vivo deixando o meu celular cair no chão]

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta