Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

Como Dizer Pimenta Nos Olhos Do Outro É Refresco Em Inglês?

A expressão pimenta no olho dos outros é refresco significa que alguém se delicia (saboreia) a miséria alheia. Ou seja, sente prazer em ver o outro se dar mal, mas somente no caso do outro – já que se esse é o seu caso, o prazo desaparece. Ou seja, se trata de uma espécie de ironia ante o comportamento maléfico de alguém. Basicamente, é essa ideia por trás desse ditado por popular. Mas como dizer pimenta nos olhos do outro é refresco em inglês? Você faz alguma ideia?

Existe uma frase famosa de uma música que diz “Everything is funny as long as it is happening to somebody else” – que em uma tradução livre significa: tudo é engraçado contanto que aconteça com o com o outro. Porém, também existem mais duas opções super válidas do inglês. Observe:

It is easy to bear the misfortunes of others

Essa é a primeira alternativa que eu sugiro – pode ser usada tanto para deixar claro que o fato de alguém estar passando por uma situação ruim, isso não nos afeta. Ou, ainda, pode ser usada no contexto do sarcasmo – no sentido de alguém se deliciar com o sofrimento alheio.

Ex We always find the strength to bear the misfortunes of others

[sempre temos forças para supor o azar do outro]

Advertisement

Ex: It is easy to bear the misfortunes of others.

[pimenta no olho do outro é refresco]

Ex: All of us have sufficient fortitude to bear the misfortunes of others

Laugh at the misfortune / pain of others

Você também pode adotar rir da desgraça alheia.

Ex: Do you ever laugh at the misfortune of others?

[alguma vez você ri da desgraça alheia?]

Ex: One shall never laugh at the pain of others.

[pimenta nos olhos do outro é refresco]

Ex: He is a decent human being who doesn’t laugh at the pain of others.

[ele é um ser humano descente leva o ditado pimenta nos olhos do outro é refresco a sério]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

3 semanas ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

4 semanas ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

4 semanas ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

4 semanas ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

1 mês ago

O Que Significa “Call It Quits” Em Inglês?

O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…

1 mês ago

Este site utiliza cookies.