A expressão pimenta no olho dos outros é refresco significa que alguém se delicia (saboreia) a miséria alheia. Ou seja, sente prazer em ver o outro se dar mal, mas somente no caso do outro – já que se esse é o seu caso, o prazo desaparece. Ou seja, se trata de uma espécie de ironia ante o comportamento maléfico de alguém. Basicamente, é essa ideia por trás desse ditado por popular. Mas como dizer pimenta nos olhos do outro é refresco em inglês? Você faz alguma ideia?
Existe uma frase famosa de uma música que diz “Everything is funny as long as it is happening to somebody else” – que em uma tradução livre significa: tudo é engraçado contanto que aconteça com o com o outro. Porém, também existem mais duas opções super válidas do inglês. Observe:
Essa é a primeira alternativa que eu sugiro – pode ser usada tanto para deixar claro que o fato de alguém estar passando por uma situação ruim, isso não nos afeta. Ou, ainda, pode ser usada no contexto do sarcasmo – no sentido de alguém se deliciar com o sofrimento alheio.
Ex We always find the strength to bear the misfortunes of others
[sempre temos forças para supor o azar do outro]
Ex: It is easy to bear the misfortunes of others.
[pimenta no olho do outro é refresco]
Ex: All of us have sufficient fortitude to bear the misfortunes of others
Você também pode adotar rir da desgraça alheia.
Ex: Do you ever laugh at the misfortune of others?
[alguma vez você ri da desgraça alheia?]
Ex: One shall never laugh at the pain of others.
[pimenta nos olhos do outro é refresco]
Ex: He is a decent human being who doesn’t laugh at the pain of others.
[ele é um ser humano descente leva o ditado pimenta nos olhos do outro é refresco a sério]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.