Pois bem. Agora vamos ao que interessa.
Se ao final dessas dicas você permanecer com alguma dúvida, é só comentar abaixo para que possamos te ajudar – combinado? Boa leitura.
Ex: Sorry to interrupt, but may I ask question?
[desculpa interromper, mas posso fazer uma pergunta?]
Ex: Bob, can I add something here?
[Bob, posso fazer só uma observação?]
Ex: Is it ok if I jump in for a moment?
[sem problema se eu fizer uma pequena intervenção?]
Ex: Might I add that your time with us has been greatly appreciated.
[posso complementar e dizer que sua estadia conosco foi muito boa?]
Ex: If I may interrupt you for a moment.
[se você me dá a permissão de interrompê-lo por um instante]
Ex: Can I throw my two cents in?
[posso dar meu pitaco?]
Ex: Do you mind if i add something? I’d like to comment on that.
[você se importa se eu complementar? Eu gostaria de fazer um comentário sobre isso]
Ex: Umm, well not really.
[é, na verdade, nem é bem isso]
Ex: Excuse me, but in my opinion that’s not the point.
[desculpa, mas na minha opinião não é essa a questão]
Ex: Are you telling that this has nothing to do with unemployment?
[você por acaso está dizendo que isso não tem nada a ver com desemprego?]
Ex: Excuse me for a second but you were the first one who said he would wave us off.
[me desculpe, rapidinho. Você foi o primeiro a dizer que ele nos ignoraria por completo]
Ex: I’m sorry,but I’m not done yet.
[me desculpa, mas ainda não terminei]
Ex: Let me finish what I have to say first.
[me deixe terminar primeiro o que tenho para dizer]
Ex: May I say something here?
[posso dizer uma coisa?]
Ex: Excuse me for interrupting, but you don’t have to fill us in on what happed at the airport this morning.
[me desculpa interrompê-lo, mas você não tem que nos informar sobre o que houve na manhã de hoje no aeroporto]
Ex: I’m sorry to cut you off, but that’s not true.
[desculpe interrompê-lo assim, mas essa não é a verdade completa]
Ex: Well that reminds me that you didn’t deserve it.
[bem, isso me lembra que você não fez jus]
Ex: So, you are telling me that he got fired because he was a two-timer?
[então, você tá me dizendo que ele foi demitido porque tinha outra mulher?]
Ex: I don’t mean to intrude, but the project is way behind the schedule.
[não quero me imiscuir, mas o projeto está bem atrasado]
Ex: Welll, if that is the case then fire him right away.
[bom, então se isso, o demita de imediato]
Ex: Sorry, but can you let me finish?
[desculpa, será que você esperar eu acabar?]
Ex: Wait a minute he has stollen the files?
[um minutinho só, ele roubou os arquivos?]
Ex: Before you go on, I must tell you, I have never had a career.
[antes de você continuar, devo lhe alertar que nunca tive uma carreira]
Ex: Before you move on, I’d like to say something.
[antes de você continuar, eu gostaria de dizer uma coisa]
Ex: Just a moment, I like to add something here.
[um minutinho só, eu gostaria de colaborar com a sua fala]
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Se você já ouviu alguém dizer "Y’know" em uma conversa em inglês, pode ter ficado…
Este site utiliza cookies.