Como Dizer Dar Esporro Em Inglês? Como Dizer Levar Esporro Em Inglês? A gente se vale dessas expressões para se referir a uma advertência severa, isto é, a uma reprimenda, censura, repreensão. Na língua inglesa existem algumas opções e, abaixo, aponto aquelas que acho serem as mais interessantes.
A primeira alternativa é optar pelo verbo frasal bawl someone out. Observe:
Ex: I hated the way she bawled out employees.
[eu odiava a forma como ela dava esporro nos funcionários]
Por outro lado, cabe give a dressing-down. Creio que tal expressão seja britânica.
Ex: The boss gave Jack a dressing-down. He has been quite sleepy at his job.
[o chefe deu um esporro no Jack. Ele tem ficando com bastante sono no trabalho]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.