Como Dizer Dar Má Notícias Em Inglês? Quem é que gosta de ter a tarefa / função ingrata de falar sobre algo chocante ou que abala a todos negativamente, não é verdade?

Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Milhões de pessoas já passara por lá e milhares estão inscritas. De qualquer forma, vamos ao que interessa.

Em Inglês, quando a intenção é dizer dar má notícias, nos valemos de um jargão jornalístico, que é: break the news. Esse jargão não é usado exclusivamente com o sentido de dar uma notícia ruim / terrível em inglês. O que estou dizendo é que pegamos uma expressão comum no mundo dos jornalistas e a utilizamos no contexto estudado. Vejamos dois exemplos:

Ex: I don’t want to break the new to my sister that she didn’t pass the test.

[não quero dar a notícia ruim a minha irmã de que ela não passou na prova]

Advertisement

Ex: He broke the news about his father’s death.

[ele deu a má notícia quanto ao falecimento do pai dele]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy