Como Dizer Dar Má Notícias Em Inglês? Quem é que gosta de ter a tarefa / função ingrata de falar sobre algo chocante ou que abala a todos negativamente, não é verdade?
Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Milhões de pessoas já passara por lá e milhares estão inscritas. De qualquer forma, vamos ao que interessa.
Em Inglês, quando a intenção é dizer dar má notícias, nos valemos de um jargão jornalístico, que é: break the news. Esse jargão não é usado exclusivamente com o sentido de dar uma notícia ruim / terrível em inglês. O que estou dizendo é que pegamos uma expressão comum no mundo dos jornalistas e a utilizamos no contexto estudado. Vejamos dois exemplos:
Ex: I don’t want to break the new to my sister that she didn’t pass the test.
[não quero dar a notícia ruim a minha irmã de que ela não passou na prova]
Ex: He broke the news about his father’s death.
[ele deu a má notícia quanto ao falecimento do pai dele]
A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…
Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Este site utiliza cookies.