Como Dizer Fiquei Sabendo Em inglês? Como Dizer Ficar Sabendo Em Inglês? É muito comum a gente dizer isso em português quando alguém nos informa sobre algo de qual já estamos cientes. Principalmente em se tratando de eventos negativos ou em cidades muito pequenas em que todos sabem da vida de todos, afirmar algo como fiquei sabendo indica que você já está por dentro de dada ocorrência. Mas como dizer isso em inglês? Você sabe?

Se não é o caso de alguém lhe informar sobre algo, mas você quer deixar claro que “tomou ciência” em relação a algo, opte pelo verbo learn. É super prático e simples. Muita gente decora que learn vincula o sentido de aprender e estranha quando se depara com essa função do verbo.

Ex: I learned hey are hiring.

[fiquei sabendo que eles estão contratando]

Ex: In March, Samantha learned that the department’s budget had cut the funding for the next fiscal year.

Advertisement

[em março, Samantha soube que o orçamento do departamento havia cortado o financiamento para o próximo ano fiscal]

Por outro lado, você também pode optar por by word of mouth para dizer que foi algo que chegou aos seus ouvidos (sem identificar o mensageiro – objetivo principal ao dizemos ‘fiquei sabendo’).

Ex: I found out about his death by word of mouth.

[fiquei sabendo, através de alguém, da morte dele]

Existe, ainda, a opção to be briefed.

Ex: He had been briefed by police.

[ele ficou sabendo através da polícia]

Outro verbo muito utilizando nesse contexto é o verbo hear (que não vincula simplesmente a ideia de escutar / ouvir). Observe o seguinte exemplo:

Ex: Bob: Did you hear about a car crash this morning? Jack: Yeah, I saw the news on internet.

[Bob: ficou sabendo de um acidente hoje pela manhã? Jack: sim, li notícias na internet]

Por fim, opte I’m aware of…, como no exemplo abaixo:

Ex: Yeah, I’m aware of that, too.

[sim, tô ligado quanto a isso também]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Verbo “Come”: Presente Passado e Futuro

O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…

1 dia ago

O Que Significa Grind Out Em Inglês?

"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…

1 dia ago

Inglês No Teclado: Nossa História

Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…

1 dia ago

O Que Significa Dressed To The Nines?

 A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…

2 dias ago

Significado da Expressão “Out Of Humor”

A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…

2 dias ago

O Que Significa “It Takes Two To Tango” Em Inglês?

A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.