Como Dizer Não É Da Sua Conta Em Inglês? Como Dizer Que Você Tem Com Isso Em Inglês? Essas são maneiras agressivas ou grosseiras de dizermos para alguém que certo assunto não lhe diz respeito e, portanto, ela não deve se intrometer a ponto de tecer comentários, fazer críticas o comentar a respeito dele. Em Inglês existem alguma opões como eu inclusive, expliquei aqui no blog anteriormente [nesse outro texto—-> clique aqui]. Hoje, no entanto, decidi apontar um modo que ainda não havia sido citado, aqu,i em nossa página.
De qualquer forma, antes de conferirmos a alternativa abaixo, eu gostaria de te convidar para conhecer as nossas aulas de inglês online no Youtube. Já são milhares de pessoas inscritas e gente do mundo todo já checou o nosso trabalho por lá. Já são milhões de visualizações desde a criação do nosso canal oficial.
Como Dizer Não É Da Sua Conta Em Inglês? (O Que Você Tem Com Isso)
Pois bem, pessoal. A minha dica é, na verdade, uma pergunta do tipo “o que você tem com isso?”, porém, em inglês, evidentemente. A alternativa é: what’s it to you? ou what is it to you? Observe os seguintes exemplos:
Ex: If they want to park it in a garage, what’s it to you?
[se eles querem estacionar na garagem, o que você tem com isso?]
Ex: That’s right, I did time. What’s it to you?
[tá certo, eu cumpri pena. O Que você tem com isso?]
Ex: What’s it to you what she wears?
[não é da sua conta o que ela veste]
Ex: What’s it to you what she said?
[não é da sua conta o que ela disse]