Como Dizer Ser Pego De Calças Curtas Em Inglês?

Como Dizer Ser Pego De Calças Curtas Em Inglês? Você sabe? Aqui no blog inglês no teclado, já tratamos de diversas expressões populares. Essa é mais uma fruto de um pedido de uma das pessoas inscritas em nosso canal de inglês no Youtube. Não se esqueça de, após checar a explicação completa desse texto, conferir as nossas aulas de inglês online.

Quanto à origem dessa expressão, os antigos romanos não usavam nem meias nem calças e passaram a abrigar-se do frio depois de aprender com os germanos a usar essas peças de vestuário. A calcea, inicialmente meia apenas, cobrindo os pés e as pernas, passou a cobrir o corpo do soldado dos pés à cintura. Isto é, a meia é a mãe da calça. Também a meia-calça evoluiu em tal contexto e hoje veste a mulher dos pés até acima da cintura. Os adultos consagraram o uso de calças compridas, tendo sido aplicada a expressão “me pegou de calças-curtas” àquele que está desprevenido, sem experiência, como se, à semelhança dos meninos, ainda usasse calças curtas. Outra expressão envolve as calças: “pego com as calças abaixadas”. Esta última veio do inglês “caught with your pants down”. Nasceu do seguinte contexto: já no banheiro, com as calças abaixadas, a pessoa precisa interromper a operação porque foi chamada em outro lugar.

E é exatamente essa  a nosso sugestão aos nossos leitores, isto é, catch someone with one’s pants down.

Ex: Bob was completely caught with his pants down when Mr. Brown announced a surpsie test.

[o Bob foi pego de calças curtas quando o professor anunciou um teste surpresa]

Advertisement

Ex: I got caught with my pants down.

[fui pego de calças curtas]

Advertisement