Você sabe o significado de give someone a piece of one’s mind? Essa expressão é costumeiramente utilizada no contexto da raiva misturada com sinceridade. Assim, se você está bravo e decidi falar o que pensar opte por essa expressão popular do inglês. De qualquer forma, confira as nossas aulas de inglês online no Youtube.
Mas, voltando ao tema, se você fala de algo com fúria quando algo lhe chateia, essa é a expressão utilizada para descrever tal comportamento. Em nossa língua cabe “cuspir marimbondo”.
Ex: She’s used to giving a piece of her mind to everyone when she’s angry at someone.
[ela está acostumada a falar o que pensa para qualquer um, quando brava com alguém]
Ex: I’m going to give Jack a piece of mind.
[vou mandar o papo reto com o Jack]
Ex: He gave the cleading lady a piece of mind.
[ele deu um puxão de orelha na faxineira]
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.