Como Dizer Patrimônio Em Inglês? (4 formas)

Como Dizer Patrimônio Em Inglês? Faz alguma ideia? Se não sabe, vai aprender agora, por meio desse novo artigo do blog inglês no teclado.

De qualquer forma, seja muito bem-vindo (a) ao blog inglês no teclado – um dos blogs de inglês mais acessado por falantes nativos do português.  Além dessa página, mantemos um canal oficial no Youtube. Milhares de pessoas estão inscritas e milhões já passaram por lá.  Essa é uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia e conta com a nossa ajuda través de aulas de inglês online.

PATRIMONY

Esse vocábulo é mais usado no contexto do que alguém herdou dos pais.

Ex: The student asked about her patrimony.

[o estudante a questionou sobre o patrimônio dela]

PROPERTY

Essa opção, por outro lado, é interessante, pois costuma ser empregada de forma mais geral.

Ex: Is is better to own property through a company?

[é melhor ser deter patrimônio por meio de uma empresa?]

ASSET

Apesar de essa palavra ser traduzida, frequentemente, como ativo, sugiro que opte por essa alternativa também.

Ex: The company grew last year and its total assets increased.

[a empresa cresceu no ano passado e o patrimônio total aumentou]

PART OF THE FURNITURE

Se, por outro lado, você tem a intenção de dizer que alguém é patrimônio, por exemplo, de uma empresa – visto que trabalha nela há séculos, opte pela expressão idiomática part of the furniture. Em Inglês, dizemos parte da mobília.

Ex: Bob has been here for 50 years—he’s part of the furniture!

[o Bob está aqui há 50 anos – eles já compõe o patrimônio]

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta