Como Dizer Patrimônio Em Inglês? Faz alguma ideia? Se não sabe, vai aprender agora, por meio desse novo artigo do blog inglês no teclado.

De qualquer forma, seja muito bem-vindo (a) ao blog inglês no teclado – um dos blogs de inglês mais acessado por falantes nativos do português.  Além dessa página, mantemos um canal oficial no Youtube. Milhares de pessoas estão inscritas e milhões já passaram por lá.  Essa é uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia e conta com a nossa ajuda través de aulas de inglês online.

PATRIMONY

Esse vocábulo é mais usado no contexto do que alguém herdou dos pais.

Ex: The student asked about her patrimony.

[o estudante a questionou sobre o patrimônio dela]

Advertisement
PROPERTY

Essa opção, por outro lado, é interessante, pois costuma ser empregada de forma mais geral.

Ex: Is is better to own property through a company?

[é melhor ser deter patrimônio por meio de uma empresa?]

ASSET

Apesar de essa palavra ser traduzida, frequentemente, como ativo, sugiro que opte por essa alternativa também.

Ex: The company grew last year and its total assets increased.

[a empresa cresceu no ano passado e o patrimônio total aumentou]

PART OF THE FURNITURE

Se, por outro lado, você tem a intenção de dizer que alguém é patrimônio, por exemplo, de uma empresa – visto que trabalha nela há séculos, opte pela expressão idiomática part of the furniture. Em Inglês, dizemos parte da mobília.

Ex: Bob has been here for 50 years—he’s part of the furniture!

[o Bob está aqui há 50 anos – eles já compõe o patrimônio]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy