Expressões Idiomáticas Em Inglês Com Tradução é o tema do novo post do blog inglês no teclado. Seja muito bem-vindo (a) à nossa página. Estamos no ar desde 2009 ajudando milhões de estudantes de inglês. Em nosso canal do Youtube, você confere todas as nossas aulas de inglês online – para estudantes de todos os níveis.  Não se esqueça de, após conferir essa dica, dar uma espiadinha.

Practice makes perfect

Essa expressão idiomática é semelhante à nossa: a prática leva à perfeição.

Practice what you preach

Aqui temos a expressão “pratique o que você prega”. Quem é que não conhece alguém que adora dar recomendações, mas, ela mesma, não faz 1% do que apregoa?

Speech is silver, silence is golden

Essa expressão é utilizada com o sentido de que as vezes é melhor ficar calado do que falar algo que não se deve. Em nossa língua dizemos quem fala muito dá bom dia a cavalo.

The habit does not make the monk

Do hábito não se faz um monge exprime a ideia de que não são as roupas que dizem quem dado homem é. Essa expressão idiomática é semelhante à ideia de que não se deve julgar um livro pela capa.

Advertisement
An ounce of prevention is worth a pound of care

Empregue essa expressão idiomática para dizer que é melhor prevenir do que remediar.  Ou seja, é melhor atua na via preventiva do que corretiva.

A stitch in time saves nine

Essa pé outra expressão que revela ser melhor atuar na via preventiva do que na corretiva. É melhor dar um ponto do que nove pontos.

Being forewarned is being forearmed

Por fim, opte por essa expressão do inglês para dizer que ter ciência de certas informações pode lhe ajudar no momento de partir para ação. Ou seja, é sempre bom estar preparado.

Então, é isso. Curtiu as dicas de expressões idiomáticas do inglês? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo. Fazemos questão de ajudar todos os nossos leitores – mesmo os que estão apenas de passagem. Nos vemos no Youtube? Até lá!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Verbo “Come”: Presente Passado e Futuro

O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…

1 dia ago

O Que Significa Grind Out Em Inglês?

"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…

1 dia ago

Inglês No Teclado: Nossa História

Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…

1 dia ago

O Que Significa Dressed To The Nines?

 A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…

2 dias ago

Significado da Expressão “Out Of Humor”

A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…

2 dias ago

O Que Significa “It Takes Two To Tango” Em Inglês?

A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.