O Que Significa More Than A Mouthful? Você sabe? Em Inglês, quando estamos diante de uma palavra complicada, em função do seu tamanho ou da combinação de letras que impedem uma sintonia perfeita entre a leitura cerebral e a emissão de som, optamos por more than a mouthful. Existe, também, a variação that is a mouthful to say. É aquela ideia de “é coisa demais para ser pronunciada” ou “é coisa demais para ser falada”.
Vamos exemplificar para que a coisa fique mais fácil de ser compreendida. Imagine você conversando com um Indiano e ele diz que o nome dele é Manoj ahysu ienay kadutch. É a sua vez de reproduzir o que foi dito, sem direito à repetição – e aí? Mamão com açúcar? Evidente que não, não é mesmo? Pois então. É aí que empregamos essas expressões do inglês. De qualquer forma, vejamos um exemplo um pouquinho diferente do contexto apresentado.
Ex: Twitter was flooded with comments from folks who had a mouthful to say about the event.
[o Twitter foi inundado com comentários de pessoas que tinham muito a dizer sobre o evento]
Entendeu como empregar essa combinações de palavras no dia-a-dia? Não se esqueça de dar uma passa em nosso canal do Youtube e conferir as nossas aulas de inglês online por lá.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.