O Que Significa More Than A Mouthful? Você sabe? Em Inglês, quando estamos diante de uma palavra complicada, em função do seu tamanho ou da combinação de letras que impedem uma sintonia perfeita entre a leitura cerebral e a emissão de som, optamos por more than a mouthful. Existe, também, a variação that is a mouthful to say. É aquela ideia de “é coisa demais para ser pronunciada” ou “é coisa demais para ser falada”.
Vamos exemplificar para que a coisa fique mais fácil de ser compreendida. Imagine você conversando com um Indiano e ele diz que o nome dele é Manoj ahysu ienay kadutch. É a sua vez de reproduzir o que foi dito, sem direito à repetição – e aí? Mamão com açúcar? Evidente que não, não é mesmo? Pois então. É aí que empregamos essas expressões do inglês. De qualquer forma, vejamos um exemplo um pouquinho diferente do contexto apresentado.
Ex: Twitter was flooded with comments from folks who had a mouthful to say about the event.
[o Twitter foi inundado com comentários de pessoas que tinham muito a dizer sobre o evento]
Entendeu como empregar essa combinações de palavras no dia-a-dia? Não se esqueça de dar uma passa em nosso canal do Youtube e conferir as nossas aulas de inglês online por lá.
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.