Como Dizer Amargurar Em Inglês? Eu sugiro, aos nossos leitores e leitoras, que adotem a expressão bear the brunt of. Vejamos alguns exemplos de como empregá-la corretamente?
Ex: They are are bearing the brunt of unemployment.
[eles estão amargurando o desemprego]
Ex: In Brazil, mothers bear the brunt of pandemic blow.
[No Brasil, as mães sofrem o impacto do golpe pandêmico]
Ex: By the same token, she would unquestionably have to bear the brunt of defeat.
[Da mesma forma, ela teria, sem dúvida, que suportar o peso da derrota]
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas dicas em nosso canal de inglês online no Youtube.
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Se você já ouviu alguém dizer "Y’know" em uma conversa em inglês, pode ter ficado…
Este site utiliza cookies.