A palavra mentalize, apesar de ser uma sugestão dada pelo Google e outros sites, aparentemente, inexiste. Isso mesmo, ela não tem qualquer base teórica que a coloque como boa candidata ao verbo mentalizar (existente em Português).
Assim, a minha recomendação é que opte pelo verbo dream. A gente tende a pensar nesse verbo como sonhar, mas, cabe o seu uso com sentido de mentalizar – justamente como no caso da música Dream on da banda Aerosmith.
Ex: Dream until the dream come true.
[mentalize até que o seu pedido se torne real]
É possível que alguns leitores não questionem se o correto não seria “sonhe até que o sonho se torne real”, mas a ideia mesmo é a de desejar algo com muita força, isto é, mentalizar.
Ex: Dream, but don’t rest until it comes true.
[mentalize, mas não sossegue enquanto não se tornar realidade]
De qualquer forma, se você não estiver satisfeito com essa opções que dizem mais respeito à ideia de tornar algo real por meio do pensamento, saiba que cabe o uso do verbo visualize.
Ex: Breathe and visualize all negativity, anxiety and blockages flowing down through the roots and dissolving into Mother Earth.
[respire e mentalize toda a negatividade, ansiedade e bloqueios fluindo pelas raízes e se dissolvendo na Mãe Terra]
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos ajudá-lo. Não se esqueça de conhecer as nossas aulas de inglês online no Youtube. Milhares de pessoas acompanham o nosso trabalho por lá.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.