Gírias Homossexuais Em Inglês existem aos montes. No artigo de hoje, vamos conferir três gírias do mundo gay para você que deseja saber mais a respeito desse tema. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube – tem gente de todos os cantos do mundo acompanhando o nosso trabalho por lá.
Essa gíria é utilizada para se referir a um romance entre brothers (manos). Se trata, portanto, de um trocadilho. Observe:
Ex: They started a bromance in 2015.
[eles começaram um romance entre manos em 2015]
Essa palavra tem origem na junção dos termos gay + radar para denotar a habilidade de uma pessoa em perceber / dizer que outra é gay. Creio não ser preciso que alguém seja gay para perceber a orientação sexual de outra pessoa. Não se trata de um termo degradante, lembre-se: é apenas uma gíria.
Ex: Bob’s gaydar is bad.
[o radar de gays dele é péssimo]
Ex: Her gaydar is broken.
[o radar de gays dela está quebrado]
Ex: What a finely-tuned gaydar!
[que faro para gays arretado!]
Por outro lado, para aqueles que tem um fato apto a identificar a bissexualidade de alguém, cabe a gíria bi-fi (trocadilho com wi-fi).
Ex: Her Bi-Fi is super accurate.
[o faro dela para bissexuais dela é super apurado]
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.