Gírias Homossexuais Em Inglês existem aos montes. No artigo de hoje, vamos conferir três gírias do mundo gay para você que deseja saber mais a respeito desse tema. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube – tem gente de todos os cantos do mundo acompanhando o nosso trabalho por lá.
Essa gíria é utilizada para se referir a um romance entre brothers (manos). Se trata, portanto, de um trocadilho. Observe:
Ex: They started a bromance in 2015.
[eles começaram um romance entre manos em 2015]
Essa palavra tem origem na junção dos termos gay + radar para denotar a habilidade de uma pessoa em perceber / dizer que outra é gay. Creio não ser preciso que alguém seja gay para perceber a orientação sexual de outra pessoa. Não se trata de um termo degradante, lembre-se: é apenas uma gíria.
Ex: Bob’s gaydar is bad.
[o radar de gays dele é péssimo]
Ex: Her gaydar is broken.
[o radar de gays dela está quebrado]
Ex: What a finely-tuned gaydar!
[que faro para gays arretado!]
Por outro lado, para aqueles que tem um fato apto a identificar a bissexualidade de alguém, cabe a gíria bi-fi (trocadilho com wi-fi).
Ex: Her Bi-Fi is super accurate.
[o faro dela para bissexuais dela é super apurado]
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.