Pois bem, feito o convite, vamos ao que interessa.
Confira, a seguir, 5 formas de dizer gado em inglês.
Uma opção singela é optar pela palavra cow no plural ou se valer da sua forma coletiva (heard of).
Ex: A Herd of cows were on the loose and took over the freeway.
[um rebanho de vacas soltas tomou conta da estrada]
A palavra cattle é muito usada para se referir a gado em inglês (no sentido agropecuário da coisa).
Ex: How do I properly fatten up cattle for slaughter?
[como engordo o gado do modo correto para abate?]
Ex: Is it possible to sell cattle online?
[consigo vende gado na internet?]
No âmbito de frigoríficos, ao nos referirmos ao animal de corte, é comum o uso do termo livestock. Não só nesse meio 9de corte), mas em relação a tudo que envolve negociação / comercialização, como se um ativo fossem, é recorrente o uso desse termo. Não se refere apenas a bovinos, senão também a ovelha e cabra.
Ex: Do they trade livestock?
[eles vendem crias?]
Ex: Their company bought a livestock carrier.
[a empresa deles comprou uma embarcação para transporte de gados]
Ex: The third vessel loaded almost 1,800 cattle from Santos.
[O terceiro navio carregou quase 1.800 bovinos oriundos de Santos]
Outra possibilidade é citar a raça do gado seguida da palavra animals. Observe um exemplo:
Ex: In 2011, more than 2,000 pedigree shorthorn animals were sold at public auction.
[Em 1920, mais de 4.000 animais da raça shorthorn foram vendidos em leilão público]
Por outro lado, se você deseja a se referir a um bando que é, de certa forma, controlado politica ou ideologicamente, opte pela palavra tool. Aqui essa palavra se assemelha muito à questão da massa de manobra, também.
Ex: You are such a tool!
[seu gado!]
Ex: She is such a tool!
[ela é um pau-mandado!]
Ex: She is his tool, she acts on his behalf.
[ela é um pau-mandado dele, tudo que faz é para beneficiá-lo]
Ex: They must admit that they are mere political tools.
[eles devem admitir que são meros gados]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.