Gírias Em Inglês Usadas Por Criminosos existem aos montes. Assim, decidi apontar algumas para leitores que estão em busca de exemplos. Falando nisso, em 2015, publicamos um artigo muito interessante sobre gírias em inglês do mundo do crime. Se você não conferiu aquele artigo, sugiro que [clique aqui]. O artigo de hoje é uma espécie de continuidade daquelas dicas.
Não se esqueça de checar as nossas aulas de inglês online, ao final.
A expressão idiomática “dormindo com os peixes” exprime o sentido de ser assassinado e ter o seu corpo despejado em um rio / mar com o intuito de se desfazer com a prova do crime. Interessa que a palavra fishes está gramaticalmente incorreta Isso, pois o plural de fish é fish, também.
Ex: He could soon be sleeping with the fishes.
[ele poderia, logo em breve, ser assinado e ter o seu corpo jogado no rio]
Na Austrália e em outros países do mundo, é comum o uso da palavra bag (sacola) para se referir à venda ilegal de heroína.
Ex: How many bags did he sell?
[qual a quantidade de heroína que ele vendeu?]
A combinação e palavras inside job é utilizada com o sentido de crime cometido por colega de trabalho próxima à vítima.
Ex: Police suspect that it may have been an inside job.
[a polícia suspeita que possa ter sido um crime cometido por pessoa próxima à vítima]
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.