Ex: I’ve got a terrible headache.
[tô com uma dor de cabeça terrível]
Ex: My head aches.
[minha cabeça dói]
No entanto, é muito comum, de modo informal, simplesmente falarmos head em vez de headache. Ou ouvinte subentende que você só pode estar se referindo a uma dor de cabeça.
Ex: Could you be a bit quieter? I’ve got quite a head this morning.
[dá para fazer menos barulho? Tô com um baita dor de cabeça agora de manhã]
Uma terceira forma de dizer dor de cabeça em inglês é por meio de migrane. Contudo, aqui se trata da enxaqueca (uma dor de cabeça absurda que dificilmente é curada com um remedinho básico do dia-a-dia).
Ex: Do you suffer from migraine and other chronic illness?
[você sofre de enxaqueca e outras doenças crônicas?]
Além disso, cabe o uso de sore head. Aqui temos o sentido geral de “cabeça dolorida” – que nada mais é do que uma dor de cabeça.
Ex:A sore head is an extremely common complaint.
[dor de cabeça é uma queixa extremamente comum]
Por fim, cabe o uso da palavra cephalalgia (clássico termo médico: cefaleia).
Ex: Cephalalgia is the symptom of pain anywhere in the region of the head or neck.
[a cefaleia é o sintoma de dor em qualquer região da cabeça ou pescoço]
Ficou com dúvidas? Comente abaixo. Confira as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando a gente por lá.
O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…
"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…
Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…
A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…
A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…
A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…
Este site utiliza cookies.