Como Dizer Ladeira Abaixo Em InglĂȘs? (Foi para o saco)

Como Dizer Ladeira Abaixo Em InglĂȘs? Como Dizer Foi para O Saco Em inglĂȘs Ou Degringolar Em InglĂȘs? VocĂȘ sabe? Abaixo, cito a opção que julgo ser mais simples e que mais exprime essas acepçÔes. NĂŁo se esqueça de conferir as nossas aulas de inglĂȘs online no Youtube. Milhares de pessoas acompanham o nosso trabalho por lĂĄ.

DICA RÁPIDA  Ter Dor de cotovelo: como dizer dor de cotovelo em InglĂȘs?

Ex: After her husband died, her health started to go downhill.

[depois que o marido dela morreu, a saĂșde dela foi ladeira abaixo]

Ex: In my opinio the job went well at first, but then he got sick and it’s been downhill ever since.

DICA RÁPIDA  SELL SHORT: O QUE Significa Sell Short?

[na minha opinião o trabalho ia bem no começo, mas daí ele adoeceu e hoje vai de mal a pior]

Ex: Bob’s career was heading downhill fast.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Mal Agradecido Em InglĂȘs?

[a carreira do Bob estava indo para o saco rapidamente]

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta