Como Dizer Passar Mal Em InglĂȘs? (5 Formas)

0 479

Como Dizer Passar Mal Em InglĂȘs? VocĂȘ sabe? Primeiro Ă© importante a gente entrar num consenso sobre o que vem a ser essa combinação de palavras. Um exemplo Ă© quando vocĂȘ toma dada vacina e ela te gera algumas reaçÔes. VocĂȘ diz passei mal a noite toda. Por outro lado, se vocĂȘ come algo estragado e fica o dia todo de cama – com uma sensação terrĂ­vel – cabe dizer que vocĂȘ passou o mal o dia inteiro. Se bate uma sensação ruim do dana (que seja um enjoo ou qualquer coisa esquisita) tambĂ©m Ă© vĂĄlido dizer estou passando mal. Dito isso, vamos ao que interessa. Confira, abaixo, cinco formas de dizer passar mal em inglĂȘs. NĂŁo se esqueça de conferir as nossas aulas de inglĂȘs online no Youtube. Milhares de pessoas acompanham o nosso trabalho por lĂĄ todos os dias.

DICA RÁPIDA  Cobrar em InglĂȘs: como dizer cobrar em InglĂȘs (5 dicas)
Como Dizer Passar Mal Em InglĂȘs? (5 Formas)

Uma das formas de dizer passar mal em inglĂȘs (se sentir grogue) Ă© por meio de not agry with someone. Em seu sentido estrito essa combinação de palavras veicula o sentido de nĂŁo concordar com alguĂ©m – mas tambĂ©m Ă© muito usada para se referir aos efeitos de dado alimento no corpo. Observe:

DICA RÁPIDA  Como Dizer Cuidado Em InglĂȘs? (Tenha / Tome Cuidado)

Ex: I ate something that didn’t agree with me.

[comi algo que nĂŁo caiu bem]

VocĂȘ tambĂ©m pode se valer de feel unwell.

Ex: Is it normal to feel a bit unwell after covid vaccine?

[é normal sentir-se um pouco mal após a vacina da covid?]

Um modo de dizer que vocĂȘ ficou extremamente incomodado por conta das sensaçÔes do seu corpo Ă© dizer que vocĂȘ nĂŁo se sentiu desconfortĂĄvel.

Ex: I couldn’t get comfortable all through the night.

[NĂŁo sosseguei a noite toda]

Agora, se vocĂȘ quiser utilizar uma expressĂŁo idiomĂĄtica, opte por be green around the gills. É o famoso grogue.

DICA RÁPIDA  Shall Em InglĂȘs: Como Usar Shall Em InglĂȘs (completo)

Ex: I was a little green green around the gills at times.

[eu passava um pouco mal Ă  vezes]

Por fim, a quinta sugestĂŁo Ă© que opte por adjetivos como queasy ou barfy ou simplesmente feel sick.

Ex: I get queasy if the meat juice touches my peas.

[eu fico enjoado se o suco da carne tocar minhas ervilhas]

Ex: I feel sick whenever i think about food.

[passo mal sempre que penso em comida]

Ficou com alguma dĂșvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. NĂŁo se esqueça de conferir o nosso trabalho no Youtube, combinado? AtĂ© a prĂłxima!

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta