Depois de conferir as formas de dizer puxar o tapete em inglês, confira as nossas aulas de inglês online no Youtube – tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá.
A primeira forma que recomendamos aos nossos leitores é pull the rug ou pull the carpet. No entanto, a empregamos mais com o sentido de deixar na mão (tirar o apoio que damos a alguém).
Ex: I couldn’t just pull the rug out from under her feet like that.
[eu não podia deixá-la desatendida assim]
Por outro lado, convém o uso da expressão idiomática beat someone to the draw. Ela é usa no sentido de que alguém foi mais rápido do que você em certa ação.
Ex: I wanted to buy Daniel’s car, but Jack beat me to the draw.
[eu queria comprar o carro de Daniel, mas Jack puxou meu tapete]
Igualmente, recomendamos que adotem a expressão idiomática sell down by the river.
Ex: Bob was sold down the river by unscrupulous brokers.
[Bob tomou uma puxada de tapete de corretores sem escrúpulos]
Além disso, cabe a expressão idiomática do the dirty on someone.
Ex: I can’t forgive you for doing the dirty on me and having an affair with my best friend.
[não consigo te perdoar por puxar o meu tapete e ter um caso com o meu melhor amigo]
Ficou com alguma dúvida? Deixe a sua mensagem abaixo. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube; te espero lá!
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.