A expressão idiomática I can’t even, do inglês, é usada quando a ideia é expressar uma montanha de emoção: incapacidade diante de uma situação de raiva, inconformismo, deslumbre e até mesmo quando estamos chateados. Pode ser tratada como uma expressão popular ou simplesmente uma gíria. Há registros de que ela deriva da expressão I can’t even deal with it I can’t even handle ou I can’t even cope with it – que exprimem a ideia de “mal consigo lidar com isso” ou “nem tenho estrutura para lidar com isso”.
Vejamos alguns exemplos de como empregá-la no dia a dia? Não se esqueça de, ao final, conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá.
Ex: I can’t even with this lasagna. So good!
[quem sou eu perante essa lasanha…. boa demais!]
Ex: I just watched that funny video of hers and I can’t even deal.
[acabei de ver aquele vídeo engraçado dela e não me contive]
A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…
No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…
O pronome "it" em inglês é um dos termos mais desafiadores para estudantes de idiomas,…
Conhece a expressão popular “cut corners”? A expressão "cut corners" em inglês é usada para…
No inglês, as combinações de palavras "did you" e "have you" são usadas para fazer…
A expressão "Did as in done" é uma forma coloquial de usar o verbo "do"…
Este site utiliza cookies.