Sabe quando alguém insiste muito para que a gente faça algo? E, então, como dizer exprimir essa ideia em inglês com o sentido de pentelha, pegar no pé até que alguém fala algo que desejamos? Nesse caso, sugiro, aos nossos leitores, o uso do verbo badger.
Ex: Every time we go to the mall, the kids badger me to buy them toys.
[toda vez que vamos ao shopping, as crianças pegam no meu pé para comprar brinquedos para elas]
Ex: Samantha has been badgering me into going out with a friend of hers.
[Samantha tem me pentelhado para sair com um amigo dela]
Gostou dessa rápida dica de inglês? Que tal conhecer o nosso canal com aulas de inglês online no Youtube? É uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia e interagir com a gente. Bora conferir o nosso trabalho por lá?
Quanto refleti sobre o título deste texto, cheguei a seguinte conclusão: não faz tanta diferença…
Uma pergunta rápida: por que em inglês é ao contrário? Por exemplo, dizemos em português…
Eu sempre tive cães. Para ser sincero, tive três cães e um cachorrinho mais velho…
Hi guys! É tanto verbo modal em inglês que às vezes a gente fica perdido,…
A transitividade nominal é um conceito essencial na gramática, relacionado ao comportamento de substantivos que…
A transitividade é uma característica dos verbos que indica se eles precisam ou não de…
Este site utiliza cookies.