Você sabe como dizer pelo andar da carruagem em inglês? Se não sabe, bora aprender? Seja muito bem-vindo (a) ao portal inglês no teclado. Estamos no ar há mais de dez anos e, além dessa página, mantemos um canal oficial no Youtube com várias aulas de inglês online para estudantes de todos os níveis.

Existe uma combinação de palavras em inglês que é the way things are going (lembra bastante a ideia de “do jeito que as coisas estão indo”).

Ex: The way things are going, individual nations cannot do this anymore.

[pelo andar da carrguagem, as nações individuais não podem mais fazer isso]

Ex: I think it’s going to be okay the way things are going.

Advertisement

[acho que vai ficar tudo bem do jeito que as coisas estão indo]

Ex: Are you satisfied or dissatisfied with the way things are going in our country today?

[você está satisfeito ou insatisfeito com a forma como as coisas estão indo em nosso país hoje?]

Saiba que, igualmente, cabe o uso de by the look (s) of things. Observe os seguintes exemplos:

Ex: By the looks of things, everyone seems to have taken the hint.

[Pelo andar da carruagem, todo mundo parece ter entendido a dica]

Ex: By the looks of things, I would guess someone drove by and threw the bottle from the street.

[Pelo jeito, eu acho que alguém passou dirigindo e jogou a garrafa da rua]

Então, é isso. Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possa esclarecê-la. Não se esqueça de conferir o nosso trabalho no Youtube.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy