Quando dizemos não me surpreende ou não duvido, é porque determinado acontecimento já é esperado. É quando, por exemplo, com base no histórico do comportamento de alguém, não é de se duvidar que ele tome determina atitude. Mas e então: como dizer “não me surpreende em inglês” ou como dizer “não duvido em inglês”?

Neste caso, sugiro que você opte pela expressão idiomática put something past someone – em que, a palavra something faz alusão ao ato e a palavra someone faz referência à pessoa.

Ex: I wouldn’t put it past her to sell her mom’s jewellery.

[não me surpreenderia que ela vendesse as joias da mãe]

Ex: I wouldn’t put it past Bob to lie.

Advertisement

[não duvido de o Bob mentir]

Ex: I wouldn’t put it past Samantha to spread malicious gossip about me.

[não me surpreenderia a Samantha espalhar fofoca maliciosa a meu respeito]

Gostou das dicas? Ficou com alguma dúvida? Gostaria de pedir algum esclarecimento Deixe a sua mensagem abaixo. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy