A gente utiliza a expressão idiomática no great shakes com o sentido de nada de mais, nada grandioso, comum, mesmo de sempre e coisas do tipo. É esse o sentido da palavra shakes aqui, empregada como gíria. Tanto é assim que alguém pode te ligar e perguntar: what’s shaking? Com o sentido de “quais as novas?” – em busca de alguma novidade. Vejamos alguns exemplos de como usar no great shakes em inglês:
Ex: Bob is no great shakes as a singer.
[Bob é um cantor medíocre]
Ex: The movie was no great shakes.
[o filme foi mediano]
Observe a arte abaixo:
![](https://inglesnoteclado.com.br/wp-content/uploads/2023/08/O-QUE-SIGNIFICA-NO-GREAT-SHAKES-E-WHATSS-SHAKKING-1017x1024.jpeg)
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo. Estamos sempre dispostos a ajudar os internautas. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá.
![](https://inglesnoteclado.com.br/wp-content/uploads/2023/08/O-Que-Significa-No-Great-Shakes-Em-Ingles.png)