Com a faca e o queijo na mão é uma expressão popular que remete à ideia de circunstância em que determinado sujeito possui todos os recursos ou ferramentas necessários para a consecução de certo objetivo, restando a ele apenas um mero ato voluntário para que a coisa aconteça (resultado seja atingido). Ou seja, é uma expressão idiomática que exprime o sentido de que fatores (ou variáveis) estão favoráveis a quem se presta a tomar uma atitude.
Para dizer com a faca e o queijo na mão em inglês, existem algumas opções interessantes. Uma delas é have the wind at your back. Em uma tradução direta, obtemos ter o vento nas costas (ter o vento a seu favor).
Ex: May the wind be always at your back.
[que os ventos soprem sempre favoravelmente]
Ex: What are you waiting for? You have the wind at your back.
[tá esperando o quê? Você tem a faca e o queijo nas mãos]
Então, é isso. Ficou com alguma dúvida? É só comentar abaixo. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo disposta a aprender inglês com a gente, por lá.