Como Dizer Fazer Alguém de Bobo Em Inglês? Por exemplo, é comum a gente dizer em português: tá me fazendo de trouxa? Mas e, então. Como dizer isso corretamente – você sabe? Uma combinação de palavras (gíria) que julgo ser bastante útil é mug someone off.

Ex: He’s mugging Bob off now!

[ele tá fazendo o Bob de bobo nesse exato momento!]

Por outro lado, cabe optarmos por make a fool out of someone.

Ex: Samantha made a fool out of her father by disrespecting him in front of his old friends.

Advertisement

[Samantha fez o pai de bobo ao desrespeitá-lo na frente de seus velhos de longa data]

Já para dizer “fazer alguém de bobo em inglês” com o sentido e passar a perna, cabe a alternativa “pull someones’s leg“.

Ex: Stop pulling my leg – you didn’t attend the meeting.

[pare de brincar comigo – você não compareceu à reunião]

Então, é isso. Entendeu como dizer passar a perna em inglês? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te auxiliar. Confira nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo aprendendo inglês com a gente, por lá.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy