Como Dizer Fazer Alguém de Bobo Em Inglês? Por exemplo, é comum a gente dizer em português: tá me fazendo de trouxa? Mas e, então. Como dizer isso corretamente – você sabe? Uma combinação de palavras (gíria) que julgo ser bastante útil é “mug someone off“.
Ex: He’s mugging Bob off now!
[ele tá fazendo o Bob de bobo nesse exato momento!]
Por outro lado, cabe optarmos por “make a fool out of someone“.
Ex: Samantha made a fool out of her father by disrespecting him in front of his old friends.
[Samantha fez o pai de bobo ao desrespeitá-lo na frente de seus velhos de longa data]
Já para dizer “fazer alguém de bobo em inglês” com o sentido e passar a perna, cabe a alternativa “pull someones’s leg“.
Ex: Stop pulling my leg – you didn’t attend the meeting.
[pare de brincar comigo – você não compareceu à reunião]
Então, é isso. Entendeu como dizer passar a perna em inglês? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te auxiliar. Confira nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo aprendendo inglês com a gente, por lá.